ΠΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ Π±ΡΡΡΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊ, Π½ΠΎ ΠΈ Ρ Π°Π²ΡΠΎΠ»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, ΡΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΡ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΌΠΎΡΡΡΡΠΈΡ Π³ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΠ»ΡΡΠΈΠΈ. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ Π½Π° ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ, ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅Π½Π³, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΎ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡΡ ΠΈ ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΡΠΎΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°"fast" Π·Π΄Π΅ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ Π²ΡΡ ΡΡΡΡ ΠΎΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡ Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ.
Π Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° β Π±ΡΠ΄Ρ ΡΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Ρ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Π½ΡΠ°Π»Π° β ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅. Speedster, racer, high-performance vehicle β Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π½ΡΠ°Π½ΡΡ. ΠΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²Π°ΠΌ Π·Π²ΡΡΠ°ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΎΠΉ.
Π ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΡ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΡΠ·Π½Π°Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ»Π΅Π½Π³ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ native speakers. ΠΡ Π½Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π±ΡΡΡΡΡΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΈ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΡΡ Π³ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½Ρ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ΅, Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ β ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² Π³Π°ΡΠ°ΠΆΠ΅ Ρ Π΄ΡΡΠ·ΡΡΠΌΠΈ.
ΠΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°: Fast, Quick ΠΈ Rapid
Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½Π° ΡΠΌ β ΡΡΠΎ fast. ΠΡΠΎ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ Π²ΡΡΠΎΠΊΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ΅, Π½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ fast ΠΈ quick. ΠΡΠ»ΠΈ fast ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ (top speed), ΡΠΎ quick ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΡΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ (acceleration).
ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ fast Π½Π° ΡΡΠ°ΡΡΠ΅, ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ 300 ΠΊΠΌ/Ρ, Π½ΠΎ Π±ΡΡΡ Π²ΡΠ»ΠΎΠΉ Π½Π° ΡΡΠ°ΡΡΠ΅. Π Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ, Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠΉ Ρ ΡΡΡΠ±Π΅ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ quick Π΄ΠΎ 60 ΠΌΠΈΠ»Ρ Π² ΡΠ°Ρ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠΎΠ² Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ΠΉ. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ rapid ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π½ΠΎΡΠΈΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Ρ ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎΡΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΠ², Ρ ΠΎΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ². ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°Ρ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ½Π°, Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ. ΠΠ΅ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΏΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π½Π° Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅.
- ποΈ Fast car β Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡΡ.
- β‘ Quick car β Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Ρ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° Π³Π°Π·.
- π Rapid response β Π±ΡΡΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΡ Π΄ΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°ΡΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΠΈ.
Π’Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅ΡΡ Π·Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΡ , ΡΠ·ΡΠΊ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΡΡΡ ΠΈΠΌ. ΠΠ΄Π΅ΡΡ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΠΌ, Π²Π°ΠΆΠ½Ρ ΡΠ°ΠΊΡΡ ΠΈ ΡΠΈΡΡΡ. ΠΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ high-performance vehicle (HPV) Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΡ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠ½ΡΡ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΎΠΊ. ΠΡΠΎ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²Ρ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ Π² Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ°Ρ .
ΠΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ horsepower (Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ»Ρ) ΠΈ torque (ΠΊΡΡΡΡΡΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ). ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡ, Π½Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π±ΡΡΡΡΠΎΠΉ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π°Π±Π±ΡΠ΅Π²ΠΈΠ°ΡΡΡΠ° 0-60 mph (Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ½Π° Π΄ΠΎ 60 ΠΌΠΈΠ»Ρ Π² ΡΠ°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ 97 ΠΊΠΌ/Ρ), ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΎΠΌ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ² Π² Π‘Π¨Π ΠΈ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ.
β οΈ ΠΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ΅ ΠΏΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ speed (ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ) ΠΈ velocity (Π²Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ). Π Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ speed. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ velocity Π·Π°ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΡΠ°Π΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΠΉ.
ΠΠ»Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ Π²ΡΡΠΎΠΊΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΡ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ top speed. ΠΡΠ»ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠΊΡΡΡΠ΅ΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ, Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ ultra-high performance car. Π ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ swift, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡΡ Ρ ΠΎΠ΄Π°, Π° Π½Π΅ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΡΡ ΠΌΠΎΡΡ.
ΠΡΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡΠΎΠ² Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ"brisk". ΠΡΠ»ΠΈ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ ΠΎ"brisk acceleration", ΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ΅, ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΡΡΡΠ΅ΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Π‘ΠΏΠΎΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΈ Π³ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ
ΠΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΏΠΎΡΡΠ° ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π²ΠΎΡΠ»ΠΈ Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ΄. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ racer β ΡΡΠΎΠ΅Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π½Π°Π·ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉ Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π΄Π°Π½ racer, ΡΡΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎ Π΄ΠΎΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΅ΠΊΠ°. Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ race car, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊ ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ ΡΠΈΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΡ Π±ΠΎΠ»ΠΈΠ΄ΠΎΠ².
Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ sports car (ΡΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°Ρ) ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΌ ΠΈ ΠΎΡ Π²Π°ΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π΄Π²ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ Ρ ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠΎΠΉ. ΠΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΊΠ·ΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, speedster β ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ (ΠΊΠ°Π±ΡΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Ρ), ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π΅Π·Π΄Ρ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΡΠ΅ΡΡΠΎ-ΡΡΠΈΠ»Π΅. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ supercar Π·Π°ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠΊΡΠΊΠ»ΡΠ·ΠΈΠ²Π½ΡΡ , ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΈ Π±ΡΡΡΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ Ferrari ΠΈΠ»ΠΈ Lamborghini.
Π ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Π΅ Π³ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ rocket (ΡΠ°ΠΊΠ΅ΡΠ°). ΠΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ"This thing is a rocket", ΠΎΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠ°Π½ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ½Π°. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ track weapon (ΠΎΡΡΠΆΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΅ΠΊΠ°) Π΄Π»Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π΅, Π½ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½Ρ Π½Π° Π³ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ΅.
| Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ | ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ |
|---|---|---|
| Racer | ΠΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ | ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΡ, ΡΡΠ΅ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ |
| Supercar | Π‘ΡΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ | ΠΠΎΡΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈΠΉΠ½ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΡΡ (Ferrari, McLaren) |
| Hot rod | Π₯ΠΎΡ-ΡΠΎΠ΄ | ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠ° Ρ ΠΌΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ |
| Track toy | ΠΠ³ΡΡΡΠΊΠ° Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΅ΠΊΠ° | ΠΠ΅Π³ΠΊΠΈΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΡ Π³ΠΎΠ½ΠΎΠΊ |
Π‘Π»Π΅Π½Π³ ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅Π½Π³, ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΡΡΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π·Π²ΡΡΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ"ΡΠ²ΠΎΠΉ" Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΎ Π±ΡΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΡΠΊΠ°Ρ , Π²Π°ΠΌ ΡΡΠΎΠΈΡ Π²ΡΡΡΠΈΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΡ β speed machine. ΠΡΠΎ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ β ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ goes like stink ΠΈΠ»ΠΈ goes like the clappers (Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ). ΠΡΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ, ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅"Π½Π΅ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠ΅Π΄ΡΠ°Ρ". Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Ρ ΠΎΠ΄Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ beast (Π·Π²Π΅ΡΡ). Π€ΡΠ°Π·Π°"It's an absolute beast" Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ³Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ ΡΠ²Π°ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅Π½Π³ ΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ° ΡΡΡΠΈΡ-ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΠ½Π³Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, whip β ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΊΡΡΡΠ°Ρ, Π±ΡΡΡΡΠ°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°. ΠΡΠ»ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΏΡΠΎ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ has serious kick (ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΠΉ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ, Ρ.Π΅. ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅).
- π₯ Beast β Π·Π²Π΅ΡΡ, ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΈ Π±ΡΡΡΡΡΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ.
- π¨ Blur β ΠΌΠ΅Π»ΡΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΌΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΡΠ½ΠΎ (ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π΅, ΠΏΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅Π²ΡΠ΅ΠΉ ΠΌΠΈΠΌΠΎ).
- π Rocket ship β ΡΠ°ΠΊΠ΅ΡΠ°, ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Ρ ΠΊΠΎΡΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΡΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
ΠΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°"Horsepower"
Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½"Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ ΡΠΈΠ»Π°" Π±ΡΠ» Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ ΠΠΆΠ΅ΠΉΠΌΡΠΎΠΌ Π£Π°ΡΡΠΎΠΌ Π² 18 Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠ°ΡΠΎΠ²ΡΡ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΉ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΌΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΠ°Ρ . ΠΠ½ ΡΠ°ΡΡΡΠΈΡΠ°Π», ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π° Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π³ΡΡΠ· Π² 33 000 ΡΡΠ½ΡΠΎΠ² Π½Π° Π²ΡΡΠΎΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ° Π·Π° ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΡ.
Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ
Π₯ΠΎΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π‘Π¨Π ΠΈ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ. Π ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ fast ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ. Π ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ quick Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ"Π±ΡΡΡΡΡΠΉ" Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ, Ρ ΠΎΡΡ ΡΡΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎ Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΈ.
ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ Π»ΡΠ±ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ sleeper Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠΉ, ΡΡΠ°ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΡ ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΎΠ±Π³ΠΎΠ½ΡΠ΅Ρ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΡΡ. Π ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ sleeper, Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡΡ ΡΡΠΎΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Q-car (ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Quick).
Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°Ρ
ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Π Π‘Π¨Π ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΡ Π² miles per hour (mph), Π° Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
ΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ
, Π½Π° Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°Ρ
Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ
ΠΏΠΎΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΠΌΠΈΠ»ΠΈ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ"Π±ΡΡΡΡΠ°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°" Π΄Π»Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ° β ΡΡΠΎ ΡΠ°, ΡΡΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π½Π°Π±ΠΈΡΠ°Π΅Ρ 100 mph, Π° Π΄Π»Ρ Π΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠ° Π²Π°ΠΆΠ½Π΅Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ½ Π΄ΠΎ 100 km/h.
β οΈ ΠΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΠΎΠ² Π·Π° ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅: Π² Π‘Π¨Π Π»ΠΈΠΌΠΈΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ Π² mph. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΠ»ΠΈ ΠΊ ΠΊΠΌ/Ρ, Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΈΡΡΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠΈΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡΠΎΡΠ° ΡΠ°Π·Π°, ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΏΠΈΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΡ.
ΠΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΡ: ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ½ ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΡΡΡΡΠ°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° β ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° Π²Π΅Π΄Π΅Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅. ΠΠ»Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» accelerate. Π€ΡΠ°Π·Π° It accelerates hard ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ΅ΠΌ, Π²Π΄Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π² ΠΊΡΠ΅ΡΠ»ΠΎ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ΅Π½ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» launch (ΡΡΠ°ΡΡΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΡΠ²Π°Π½ΡΡΡ Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°), ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ½ΠΎΠΊ ΡΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΡΠΎΡΠ°.
ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ Π±ΡΡΡΡΠΎΠΉ Π΅Π·Π΄Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΡΡΡΡΠ°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΠΌΠ΅ΡΡ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ. ΠΠ»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ braking performance. ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° stops on a dime (ΠΎΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ½Π΅ΡΠΊΠΈ, Ρ.Π΅. ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ). ΠΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡ Π²Π°Π»Π° ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅.
ΠΡΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠΎΠ² Π½Π° ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ handling (ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΡΡΡ). ΠΡΡΡΡΠ°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Ρ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΈΠΌ handling ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½Π°. Π₯ΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΡΡΡ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ sharp (ΠΎΡΡΡΠ°Ρ, ΡΠΎΡΠ½Π°Ρ) ΠΈΠ»ΠΈ responsive (ΠΎΡΠ·ΡΠ²ΡΠΈΠ²Π°Ρ). ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ"ΠΏΠ»ΡΠ²Π΅Ρ" Π² ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ , Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ floaty, ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΎΠΉ.
βοΈ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠΈ
FAQ: Π§Π°ΡΡΠΎ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ
ΠΠ°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ"Π³ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ" Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ?
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ"Π³ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ" ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ racer (ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΡΡΠΌΠ΅Π½) ΠΈΠ»ΠΈ driver (Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ). ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ Π½Π°ΡΡΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π»ΡΠ±ΠΈΡ Π»ΠΈΡ Π°ΡΠΈΡΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ speeder ΠΈΠ»ΠΈ reckless driver. Π ΡΠ»Π΅Π½Π³Π΅ ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π³ΠΎΠ½ΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ street racer.
Π ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ sports car ΠΈ muscle car?
Sports car (ΡΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°Ρ) β ΡΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΉ, ΠΌΠ°Π½Π΅Π²ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Ρ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ Π½Π° ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΡΡΡ ΠΈ Π±Π°Π»Π°Π½Ρ (ΡΠ°ΡΡΠΎ Π΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ). Muscle car (ΠΌΠ°ΡΠ»-ΠΊΠ°Ρ) β ΡΡΠΎ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠ°: ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΠΉ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ², ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡ Π½Π° ΠΏΡΡΠΌΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈ Π·Π²ΡΠΊ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΡΡΠ΅ΡΠ± ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΡΡΠΈ.
Π§ΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΡΠ°Π·Π°"pedal to the metal"?
ΠΡΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°, ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠ°Ρ"Π³Π°Π·Ρ Π² ΠΏΠΎΠ»". ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ"ΠΏΠ΅Π΄Π°Π»Ρ ΠΊ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»Ρ" (ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠ» Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ). ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΊΠΎΡΠΈΡΡΡΡ. ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: We put the pedal to the metal to catch the flight.
ΠΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ"Π»ΠΈΡ Π°Ρ" ΠΈΠ»ΠΈ"ΡΡΠΌΠ°Ρ Π΅Ρ"?
ΠΠ»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΡ Π±ΡΡΡΡΡΡ Π΅Π·Π΄Ρ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ speedster (Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°) ΠΈΠ»ΠΈ lead-foot (ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Ρ"ΡΡΠΆΠ΅Π»ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ³ΠΎΠΉ" Π½Π° ΠΏΠ΅Π΄Π°Π»ΠΈ Π³Π°Π·Π°). ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π΅Π·Π΄ΠΈΡ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎ, Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π·ΠΎΠ²ΡΡ menace on the road.
ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅: Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΡΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅. ΠΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ"fast" ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΡΠΎΠΊΡΡ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π±ΡΡΡΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°.